中国語入力ソフトの意外な仕様

某中国語入力ソフトで「你呢?」という文を入力しようと思い、「nine」と打って変換したところ、最初の候補は「Ⅸ」。
で、次の候補は「⑨」。

???

Σ(゚Д゚)…
おお!いきなり英語ですか!

たしかに「eight」と入力して変換すると「?」や「?」が。

ちなみに「nine」の候補に「9」はありません。まあ、直接数字で打てばいいですからね。
そこで「9」を打って変換してみると全角「9」と半角「9」そして「九」が候補に。
「jiu3」だと「九」をはじめ「jiu」の第3声の漢字が候補に出ますが、漢字以外の数字の候補はでないです。

と、するとローマ数字や丸数字を使いたいときは英語で入力するということでしょうか。意外な仕様です。